הנה מה שפרסם היום NRG של מעריב: "מחקר חדש בבריטניה מגלה כי לפרות מבטאים שונים, בהתאם לאזור שממנו הן מגיעות". אז לג'ון וולס, הפונטקאי המדופלם שמוזכר בכתבה, יש בעצם בלוג, ובו הוא מסביר איך נערך המחקר. חברת יחסי הציבור של מחלבה מקומית בבריטניה התקשרה אליו: האם יכול להיות שיש הבדלים מקומיים במבטאים של פרות?:"(זה דווקא מעניין מבחינה תרבותית: אני מניחה שמבטא מקומי מעיד בבריטניה על שורשיות. אם אפילו הגעייה של הפרות שלנו מיוחדת, בוודאי הגבינה שלנו מיוחדת!)": מה שוולס אמר להם הוא שזה מאד לא סביר, אבל הוא לא יכול לפסול את זה על הסף. שזה בתרגום מילולי ממדענית לפלבאית, משהו כמו: "זה אחד הרעיונות המטופשים ששמעתי בעשור האחרון. הרשו לי להתפוצץ מצחוק". כמובן שזה לא בדיוק איך שאנשי יחסי הציבור בחרו להבין את זה.
(זאת לא הנקודה המרכזית שלי, ולכן זה בסוגריים, אבל גם העורכים במעריב תרמו את חלקם בניפוח: כותרת המשנה של הכתבה ב-BBC היא "Cows have regional accents like humans, language specialists have suggested"; המילה מחקר מופיעה פעם ראשונה רק בגרסה העברית).